Wednesday, March 21, 2012
A Unique St. Patty’s Day
Tuesday, March 13, 2012
Portoñol & The Nuances Of The Portuguese Language
According to an article in The Economist, Brazilian Portuguese is the paramount language to learn. Check it out at: http://moreintelligentlife.com/content/ideas/helen-joyce/brazilian-portuguese-best-language
The article explains that Brazilian Portuguese is great because “If you speak Spanish, French or Italian, you’ll find half the work is already done.” This is actually fairly accurate. I have never taken a Portuguese class. The most “studying” I have done is completing the first disc of Rosetta Stone. However, because of my Spanish skills I find that I can understand a lot of what people say. People here say they speak “portoñol,” a combination of Portuguese and Spanish. Right now mine is pretty heavy on the “ñol” and not so much on the “porto,” but hey it’s all a process. Reading tends to be the easiest for me, though there are, of course, certain traps one must be careful to avoid. For instance, at the airport I saw plastered on the side of a plane “No Brasil, No Mundo.” Which to a Spanish speaker makes Brazilians appear rather conceited, translating in Spanish to “No Brazil, No world.” In reality the advertisement says “In Brazil, In The World,” referring to the company for which it was advertising.
If you want to fake your way through the language rather than adding an “o” to the end of a word like most people do with Spanglish in Portoñol you add a hard “e.” It’s funny because many of the stores and bars here have English names but they are pronounced in Portuguese. For example there is a bar here called Coconut. They pronounce this “coco-nutch-eee.” Why they don’t simply name the bar Coco which is coconut in Portuguese, I am not sure. Perhaps places appear more chic when given a name in a foreign language, though the names rarely make sense. I was walking the other day and I saw a store called Container underneath the name it claimed it was an “Ecology Store.” This is apparently a clothing store; the mannequins in the window were sporting overpriced Abercrombie & Fitch shirts. I walked away very confused and wishing I had had my camera.
Additionally, the article in The Economist made me laugh when it claimed that Brazilians “are friendly, and shameless white liars. You’ll be told ‘Your Portuguese is wonderful!’ many times before it is true.” I’ll keep you updated as to whether I find this to be true.
Sunday, March 4, 2012
Living it up in the "São Paulo Embassy"
Back in the land of Palm Trees |
1 of the 5 pets I currently live with |
I am currently staying with two professors from the English department, as well as two cats and three dogs, all of who are incredibly sweet. The professors are from São Paulo and so are many of the professors that I have met from the university. Thus far I have not really experienced the true coastal culture since most of the professors have been here for less than two years and still hold true to their Paulista roots. In fact, the guys I am staying with call their apartment the “São Paulo Embassy” and another professor gets the newspaper from São Paulo sent to her rather than reading the local paper. Though they tend to miss their home city as far as the accent and accessibility to various foods, theater, and so forth, they all agree that the beaches in Maceió more than make up for it (also it doesn’t hurt that there is way less traffic and cost of living is cheaper).
Cocos! |
I feel like all I have done so far in this country is eat. On Friday I went to the Casa de Cultura, which offers English classes to university students as well as community members. In addition to the university I will be assisting in classes there and giving lessons on American culture. On Friday I went to a meeting and met a bunch of the English professors. During a 2-hour meeting, I realized that it is not unique to Colombia for teachers to think whoever is talking loudest and the most will come out on top (though to be fair I could not understand 90% of what was going on in what I believe was a heated Portuguese debate as to what type of questions should be put on student exams). After the meeting we went into the teachers room to celebrate some late February birthdays; or as one professor put it, I picked the very best day to visit the Casa de Cultural. Stuffed with sandwiches, cake, and the ever popular soft drink, Guarana, I was introduced to some other professors in the Spanish department (yay for more people I can communicate with). All of the professors at the university and Casa de Cultural have been so welcoming and their English is awesome. I am looking forward to working with these great people at both institutions.
![]() |

Celebrating Birthdays at Casa de Cultura
Eating some of the yummy food Paulo prepared for lunch |
Saturday, March 3, 2012
Orientation
Judging by what little I know of Brazil (which is mostly the inside of my hotel in São Paulo) I can tell this country is going to be confusing. How? Well for starters my room number at the hotel is 214 which means I’m on the 11th floor. While my friends in 138, for example, are on the third floor. Also each hotel room comes with a kitchen equipped with a mini fridge, microwave, and stove. However, there are no pots or pans. In fact, there are no dishes or cutlery in general; I couldn’t even find a fork. So based on the hotel this year should provide some pretty hilarious and hopefully not too embarrassing mix-ups.
Besides the mixed signals of the façade of the kitchen and bizarre layout, the hotel is actually quite nice. It is a trendy area of the city. During orientation we had sessions all morning and afternoon, allowing us to explore local cafes, restaurants, and bars in the evening. It also presented the opportunity to know my fellow 30 Fulbrighters.
![]() |
Brazil ETA Fulbrighters and Staff 2012 |
Above: Lunch at the Municipal Market in São Paulo Below: Copious amounts of my favorite foods at the market: Wine, Fruit, & Cheese! |
Subscribe to:
Posts (Atom)